TINO MORI |
Version 1. | |
Macédonien | Allemand |
Bog da ubije, Tino more
Tino more, tvoju staru majku Tino more Tino more i tvog starog oca |
Der Gott soll, Tino meine Liebe
Deinen Vater strafen (töten) Tino, meine Liebe, auch deine Alte Mutter |
Sto su te dali (udali) Tino
Tino more, taki mnogo daleko Tino more cak u surovu Djevdjeliju. |
Da die dich, Tino meine Liebe,
So weit verheiratet haben, So weit in die dunkle Gevgelia. |
Surova Djevdjelija Tino
Tino more za deliju zamka Tino more Tino more za deliju zamka |
In die dunkle Gevoglia
Tino, meine Liebe Für den Schlossherrn, Tino Tino, meine Liebe. |
Jer delija bolan lezi Tino
Tino more i delija ce da umre Tino more Tino more delija umire. |
Und der Schlossherr stirbt Tino
Tino, meine Liebe, man hat ihn Bereits für’s Sterben vorbereitet, Die lezte Ölung vorgenommen. |
Nad glavom mu stoje Tino
Tino more tir ikone Tino more Tino more, tri ikon. |
Version 2. | |
Macédonien | Allemand |
Bog da ubije, Tino more
Bog da ubije Tino ljubavi, Tvoju Staru majku Sto te je probudila Tino |
Der Gott soll, Tino meine Liebe,
deinen Vater strafen (töten) Tino, meine Liebe, Auch deine alte Mutter. |
Da uzmes, Tino more,
Ibrik hladne vode Da umijes Tino, da umijes ljubavi, svoje belo lice, Svoje crne oci. |
Da sie dich geweckt hat
Meine Liebe, um Wasser zu holen um dein Antlitz zu refrischen, und deine schwarze Augen, um in das Dorf zu gehen Wo auf dich, Tino, meine Liebe, |
Surova Djevdjelija Tino
Pa da sidjes Tino, pa da sidjes ljubavi Pa da sidjes Tino more Na sred sela. |
Drei Ritter warten, die dich,
Tino, meine Liebe, Nach Gevgelia führen. Weit in die dunkle Gevgelia. |
Tamo te cekju Tino
Tamo te cekaju ljubavi Tamo te cekaju Tino more Tri mladica Tino ljubavi Tri mladica Vodecinjana (iz Vodnog gde su bili Turci) | |
Da te vode Tino,
Da te vode ljubavi Da te vode daleko, da te vode U surovu Djevdjeliju (zadnje dve strofe su skoro Identiche u obe verzije) |
TEXTES MACEDOINE   TEXTES